الجميع يعرف الولد نينو في الإسبانية. ربما تعلمت هذا الشيء في غضون الساعة الأولى من البرنامج الإسبانية.

ولكن هذا هو ما يجعلها أقل إثارة للاهتمام. ما هو جيد هو كلمة تناثرت في كل مكان لأي شخص أن يلتقط مهما كانت سيئة فهي في الإسبانية خلاف ذلك. نحن بحاجة إلى شيء أكثر متعة. شيء أقل معروفة الغرباء ولكن في نفس الوقت شيء الناطقين تفضل في حياتهم اليومية المحادثات على ساق الكلمة التي نعرف. هذا المنصب هو كل شيء عن طرق لهم الناطقين تشير إلى»الأولاد»في الشارع فقط حتى الوقت الخاص بك مع الإسبانية لم يذهب ميتة-تغلب. نحن نتحدث مكسيكو سيتي هنا. هذا جاء لي من صديق كان لي مرة واحدة من الضاحية الغربية من — قصيرة, المكسيك الإجابة على أميركا — الذي سوبر-نوع كانت ، أخذت من الوقت أن تشرح لي كيف أن كلمة نينو كان على الأقل عشرة بدائل أخرى في الرقبة من الغابة. ليس هذا نينو لا يستخدم من قبل المواطنين. انها ليست مجرد مصطلح يستخدم كل طفل في كل سياق. هناك الفروق الدقيقة التي تملي الكلمة التي تذهب مع. شيء واحد فريد من نوعه حول (وضوحا اليوم-دمية) هو أن هذا هو المكان الوحيد حيث يمكنك سماع نينو المستخدمة للكبار أيضا. دعونا التعرف على جميع الخيارات الأخرى لدينا بينما في المكسيك. على الرغم من أن كنت قد تأتي عبر هذا واحد في العديد من الاسبانية-تعلم الاشعال ، وأود أن نوصي البقاء بعيدا عن هذا إلا إذا كنت ترغب في الصوت على الأقل الجيل الأكبر سنا. هو المكسيكي محكية للطفل ولكن أيضا من الموضة هذه الأيام. كلمة يشير أيضا إلى صديق في عارضة السياقات ولكن حتى هذا الاستخدام هو عفا عليها الزمن الآن. بنفس القدر التي عفا عليها الزمن هو المؤنث الإصدار ،. الآن هنا هو كلمة مثيرة. كافو هو المكسيكي كما يحصل.

شافان هو أنثوي

عادة ، يشير إلى الرجل ولكن اعتمادا على الظروف ، يمكن أن تستخدم أيضا من أجل صديقها. أكثر مدة قياسية سيكون نوفيا ولكن أفضل الشارع مؤهلاته في المكسيك على الأقل في دائرة من الشباب. كلمة يتمتع العملة ليس فقط في المكسيك ولكن أيضا في بقية دول أمريكا الوسطى. في الواقع, دائم كما يبدو أن النساء في المكسيك ، الأجوف يمكن أن تستخدم في أي امرأة بغض النظر عن سنها. أن يقال, يجب أن نحذر أيضا يمكنك أن يعتبر صبي دون المستوى و استخدامه قد خيانة أنك جاهل المكسيكية. آخر للاهتمام استخدام هذه الكلمة هي كلمة عامية تعني المال. انها مثل كيفية استخدام العجين ، الملالي ، مجموعة كاملة من الأخرى باردة الكلمات في اللغة الإنجليزية. لذا بارد التعبير يمكن أن تتعلم أي تينر الأمم المتحدة (مفلس). هذا هو واحد مرة أخرى ، ليس بالضبط العامية. إذا كان أي شيء, وربما هذا هو الأكثر إستخداما كلمة الولد إلى غير الناطقين الأذنين. شيكو هي في الأساس صفة و يترجم صغير, صغيرة, أو الشباب. ينبغي أن يفسر استخدامه للأطفال الصغار كإسم. ومع ذلك ، وعلى الرغم من مدى شيوع كلمة يبدو انه من المستغرب القديمة في المكسيك تستخدم فقط من قبل أعضاء من الأجيال الأكبر سنا. أن يقال, شيكو يمكن أن يكون لا يزال سمعت الكثير بين الإسبانية المتكلمين في الولايات المتحدة, حيث أنها تستخدم كلمة لأي شخص بغض النظر عن العمر — مثل الرجل أو الأصدقاء. تشيكا هي النسخة الأنثوية و أشك بشدة ، مصدر أنجليزي مصطلح الفرخ ، وإن لم يكن متأكدا حقا. جنبا إلى جنب مع و الخطأ المطبعي, هذا هو الأكثر شيوعا تستخدم كلمة في المكسيك. انها اللهجة العامية مقارنة صديقي ليس فقط في المكسيك ولكن أيضا هندوراس وغواتيمالا. المؤنث شكل كاتي أيضا شعبية بالنسبة للفتيات. كلمة يمكن أن تستخدم أيضا ندائي مثل كنت تستخدم صديقي في اللغة الإنجليزية أثناء التعامل مباشرة مع صديق. استخدام آخر الخوري هو التوائم الأخوية. في هذه الحالة كلمة يمكن استخدامها على حد سواء الاسم وكذلك صفة. لذا أخيك التوأم يمكن أن يكون هيرمان الخوري أو مجرد الخوري. في حال كنت أتساءل ، أكثر مدة قياسية التوائم هو جيميلي. تماما مثل استخدام — إسكوينتلا الإناث — هو أيضا على انخفاض في هذه الأيام لا يمكن إلا أن يسمع في الغالب المناطق الريفية. حتى عندما تستخدم كلمة يشير عادة إلى قنافذ الشارع بدلا من أخرى أكثر تطورا الأطفال. كلمة موجود أيضا كصفة معنى الشباب. إسكوينتلا لا يبدو مثل الكثير من النمطية الخاصة بك الاسبانية الكلمة وربما لأن الأمر ليس كذلك. كلمة مشتقة من, الكلب. وربما هذا هو السبب يمكن أن يشير أيضا إلى قزم القمامة في سياق الحيوانات. وهذا هو أيضا السبب في أنك يجب أن تكون حذرا لا يسيء أحد الوالدين من خلال استخدامه من أجل أبنائهم ومع ذلك مزعج قد يبدو. لا شيء يعرف المكسيكية الإسبانية الطريقة هذه الكلمة. تستخدم بالضبط كأنك يا صديقي, يا أخي, يا صاح, أو زميله في اللغة الإنجليزية كلمة يتمتع العملة في جميع أنحاء المكسيك و يتخطى جميع الحواجز الاجتماعية والاقتصادية. الرجل مستمد من شراء الإسبانية عن ثور مخصي واحد أن تكون محددة. يا إلهي هذا يبدو الهجومية صحيح. هذا ما كان من المفترض أن يكون في الأصل عند كلمة تترجم مباشرة إلى غبي أو أحمق. مع مرور الوقت ، ومع ذلك ، فإن الكثير من النقد اللاذع قد ضاع في الترجمة كلمة هي آمنة للاستخدام في المكسيك. وقد قلت أن الكلمة لا تزال تعتبر نوعا ما غير متعلمين وهذا هو السبب يجب عليك الحد من استخدام للأصدقاء والمعارف. ويعتبر أيضا الفقراء طعم الشاب إلى استخدام هذه الكلمة لشخص ما العليا له. انها مثل كنت لا تستخدم كلمة صديقي, على الرغم من انها ليست مهينة لشخص بعمر والدك هل. هذا واحد, مرة أخرى, يجب أن تبدو مألوفة جدا حتى الصاعد المتعلمين. أساسا تستخدم كصفة كلمة يعني الشباب أو الشباب. ومع ذلك, فإنه يمكن أيضا أن تستخدم اسما و عندما يعني الشاب. إن عدم التفكير أليس كذلك. ولكن هنا الجزء الممتع. كلمة كثيرا ما تستخدم الغرباء بغض النظر عن أعمارهم من الاحترام. لذا يمكن الإتصال عاما الفرن على الرغم من انه هو أي شيء ولكن فرن, سن الحكمة. الكلمة تستخدم أيضا في المدارس والكليات في حين تناول الطلاب. آخر استخدام القضية عندما كنت في مطعم. هناك كلمة يمكن استخدامها لمعالجة خادم بغض النظر عن أعمارهم. بت مثيرة للاهتمام هنا هو أن بينما في اللغة الإنجليزية سيكون أقل ما يقال الهجومية لمعالجة أقدم شيئا مثل»الشاب»انها ليست فقط مقبولة تماما بل القاعدة في الاسبانية المكسيكية. ومع ذلك ، وغيرها من هذه السيناريوهات ، كلمة لا يسمع عادة في الشوارع. بالمناسبة كلمة يبقى دون تغيير في أي من الجنسين. إذا تغير أي شيء هو المادة — ش الفرن يصبح الفرن. أنا متأكد من أن الكثير من كنت معتادا على هذا المصطلح. سائدا كما يشيع سمعت على التلفزيون كما نينو. كلمة بالتأكيد يشير إلى الصبي أو الشاب. بيد أن العديد من المكسيكيين أن الاستخدام بدلا مؤرخة. بالمناسبة يا صديقي يشير أيضا إلى الذكور مدبرة أو العبد و هذا الاستخدام ليس مؤرخة بعد. النسخة النسائية من سائدا فتاة و هو أيضا كثيرا في العملات يشير إلى بالضبط ما كنت تتوقع. وهنا بعض المرح التوافه حول هذه الكلمة. سائدا أيضا في المخروط الجنوبي حيث يمكن أن تشير إلى نعل. في شيلي هذا إسفين بينما في جبال الأنديز هو مصباح عامل منجم. إلى العديد من بلدان أميركا اللاتينية ، كلمة يشير أيضا إلى المشبك. تيبو هو شائع والإشراف في المكسيك ، مما يعني شائع للغاية. من الناحية الفنية ، تعنيه هذه الكلمة نوع (دوه). ومع ذلك ، الشوارع ، فإنه يترجم إلى أي شيء من الرجل إلى الرجل من الرجل إلى إخوانه. المؤنث شكل نصيحة ، ويستخدم بنفس طريقة الفتاة في اللغة الإنجليزية. بينما نحن في ذلك ، دعونا أيضا على أشياء أخرى تعني هذه الكلمة في غير العامية الشروط. معنى واحد هو الرقم عند الحديث عن جسد المرأة أو اللياقة البدنية في سياق الرجال. في سياق المال ، فإنه يمكن أن تترجم إلى معدل هـ. ز. الخطأ المطبعي دي كامبيو (سعر الصرف). الآن هنا هو مضحك. فيجو يترجم مباشرة إلى القديم. و بعد كلمة تستخدم بكثافة في جميع أنحاء المكسيك للشباب. بالطبع, الموضوعات القديمة هي الموضوعات الأساسية من فيجو و التي تشمل الآباء — كما تفعل الكثير من استخدام العجوز لوالدك. لكن كلمة غالبا ما تكون مازحا المستخدمة في الإشارة إلى شخص أصغر سنا. هذا هو الحال بصفة خاصة مع فيجو. وبالتالي ، يمكن استخدام فيجو لأمك وكذلك نوفيا. استنفدت مع كل هذه الخيارات. الآن اذهب صفعة الشخص الذي قال لك الإسبانية يفتقر متنوعة. و هذا ليس كل شيء — هناك على الأقل كما العديد من المتغيرات من أجل هذه الكلمة بالإسبانية بمجرد أن تبدأ المغامرة جنوبا. ولكن هذه قصة أخرى. أعتقد أي غاب. يرجى اسمحوا لي أن نعرف في التعليقات أدناه إذا كان لديك المكسيكي المفضل المصطلح الذي نسيت أن تدرج في هذه القائمة. مهما الغريبة يبدو ، كل كلمة إسبانية يمكن اطلع في غضون ثوان. تعلم السر و اكتساب, أهم الكلمات الإسبانية مع فن الإستذكار, جمعية, تاريخ, و متعة الحكايات.

دون أي الحفظ

About